'
Previous chapter

Psalms - 96

1. O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

1. [1] Sing tot eer van die HERE 'n nuwe lied; sing voor die HERE, o ganse aarde!

1. [1] Spievajte Hospodinovi novú pieseň! Spievajte Hospodinovi, celá zem!

1. [1] Énekeljetek az Úrnak új éneket; énekelj az Úrnak te egész föld!

1. [1] Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez à l'Eternel, vous tous, habitants de la terre!

2. Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

2. [2] Sing tot eer van die HERE, loof sy Naam, verkondig sy heil van dag tot dag.

2. [2] Spievajte Hospodinovi; dobrorečte jeho menu; zvestujte jeho spasenie zo dňa na deň!

2. [2] Énekeljetek az Úrnak, áldjátok az ő nevét; hirdessétek napról-napra az ő szabadítását.

2. [2] Chantez à l'Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!

3. [3] Vertel onder die nasies sy eer, onder al die volke sy wonders.

3. [3] Beszéljétek a népek között az ő dicsőségét, minden nemzet között az ő csodadolgait;

3. Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

3. [3] Rozprávajte jeho slávu medzi národami, všade medzi všetkými ľuďmi jeho divy.

3. [3] Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!

4. [4] Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;

4. [4] Want die HERE is groot en baie lofwaardig; Hy is gedug bo al die gode.

4. [4] Mert nagy az Úr és igen dicséretes, rettenetes minden isten felett.

4. For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

4. [4] Lebo veľký je Hospodin a veľmi chválený; je strašný nad všetkých bohov.

5. [5] Lebo všetci bohovia národov sú modlami; ale Hospodin učinil nebesia.

5. [5] Want al die gode van die volke is afgode, maar die HERE het die hemele gemaak.

5. For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

5. [5] Mert a nemzeteknek minden istene bálvány, az Úr pedig egeket alkotott.

5. [5] Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.

6. [6] Velebnosť a sláva je pred sím, sila a okrasa v jeho svätyni.

6. Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

6. [6] Ékesség és fenség van előtte; tisztesség és méltóság az ő szent helyén.

6. [6] La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.

6. [6] Majesteit en heerlikheid is voor sy aangesig, sterkte en sieraad in sy heiligdom.

7. [7] Vzdajte Hospodinovi, čeľade národov, vzdajte Hospodinovi česť a silu!

7. [7] Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!

7. [7] Gee aan die HERE, o geslagte van die volke, gee aan die HERE eer en sterkte.

7. [7] Adjatok az Úrnak népeknek nemzetségei: adjatok az Úrnak dicsőséget és tisztességet!

7. Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.

8. [8] Gee aan die HERE die eer van sy Naam, bring offers en kom in sy voorhowe.

8. [8] Vzdajte Hospodinovi česť jeho mena. Doneste posvätný dar a vojdite do jeho dvorov!

8. [8] Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!

8. Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

8. [8] Adjátok az Úrnak neve dicsőségét; hozzatok ajándékot és jőjjetek be az ő tornáczaiba!

9. [9] Aanbid die HERE in heilige gewaad; beef voor sy aangesig, o ganse aarde!

9. O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

9. [9] Klaňajte sa Hospodinovi v ozdobe svätosti! Traste sa pred jeho tvárou, celá zem!

9. [9] Hajoljatok meg az Úr előtt szent ékességben; rettegjen előtte az egész föld!

9. [9] Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!

10. [10] Mondjátok a népek között: Az Úr uralkodik; megerősítette a földet, hogy meg ne induljon; ő ítéli meg a népeket igazsággal.

10. [10] Dites parmi les nations: L'Eternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Eternel juge les peuples avec droiture.

10. [10] Povedzte medzi národami: Hospodin kraľuje! Áno, aj okruh sveta bude upevnený tak, aby sa nepohnul. Bude súdiť národy spravedlivo.

10. [10] Sê onder die volke: Die HERE is Koning! Ook staan die wêreld vas, sodat dit nie wankel nie. Hy sal die volke regverdig oordeel.

10. Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

11. [11] Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,

11. [11] Nech sa radujú nebesia, a nech plesá zem! Nech hučí more i jeho náplň!

11. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.

11. [11] Örüljenek az egek és örvendezzen a föld; harsogjon a tenger és minden benne való!

11. [11] Laat die hemele bly wees en die aarde juig; laat die see en sy volheid bruis.

12. Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

12. [12] Nech sa veselí pole a všetko, čo je na ňom! Vtedy nech plesajú i všetky stromy lesa

12. [12] Viduljon a mező és minden, a mi rajta van; örvend akkor az erdő minden fája is,

12. [12] Laat die veld juig en al wat daarin is; dan sal al die bome van die bos jubel

12. [12] Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

13. Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

13. [13] pred Hospodinom, lebo ide, lebo ide súdiť zem! Bude súdiť okruh sveta v spravedlivosti a národy vo svojej pravde.

13. [13] Az Úrnak orczája előtt, mert eljön, mert eljön, hogy megítélje e földet. Megítéli majd a világot igazsággal, és a népeket az ő hűségével.

13. [13] voor die aangesig van die HERE; want Hy kom, want Hy kom om die aarde te oordeel; Hy sal die wêreld oordeel in geregtigheid en die volke in sy trou.

13. [13] Devant l'Eternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.

Next chapter